TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 27:6

Konteks

27:6 Now I will triumph

over my enemies who surround me! 1 

I will offer sacrifices in his dwelling place and shout for joy! 2 

I will sing praises to the Lord!

Mazmur 28:7

Konteks

28:7 The Lord strengthens and protects me; 3 

I trust in him with all my heart. 4 

I am rescued 5  and my heart is full of joy; 6 

I will sing to him in gratitude. 7 

Mazmur 137:4

Konteks

137:4 How can we sing a song to the Lord

in a foreign land?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:6]  1 tn Heb “and now my head will be lifted up over my enemies all around me.”

[27:6]  sn In vv. 1-3 the psalmist generalizes, but here we discover that he is facing a crisis and is under attack from enemies (see vv. 11-12).

[27:6]  2 tn Heb “I will sacrifice in his tent sacrifices of a shout for joy” (that is, “sacrifices accompanied by a joyful shout”).

[28:7]  3 tn Heb “The Lord [is] my strength and my shield.”

[28:7]  4 tn Heb “in him my heart trusts.”

[28:7]  5 tn Or “I am helped.”

[28:7]  6 tn Heb “and my heart exults.”

[28:7]  7 tn Heb “and from my song I will thank him.” As pointed in the Hebrew text, מִשִּׁירִי (mishiri) appears to be “from my song,” but the preposition “from” never occurs elsewhere with the verb “to thank” (Hiphil of יָדָה, yadah). Perhaps משׁיר is a noun form meaning “song.” If so, it can be taken as an adverbial accusative, “and [with] my song I will thank him.” See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 236.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA