Mazmur 27:6
Konteks27:6 Now I will triumph
over my enemies who surround me! 1
I will offer sacrifices in his dwelling place and shout for joy! 2
I will sing praises to the Lord!
Mazmur 28:7
Konteks28:7 The Lord strengthens and protects me; 3
I trust in him with all my heart. 4
I am rescued 5 and my heart is full of joy; 6
I will sing to him in gratitude. 7
Mazmur 137:4
Konteks137:4 How can we sing a song to the Lord
in a foreign land?
[27:6] 1 tn Heb “and now my head will be lifted up over my enemies all around me.”
[27:6] sn In vv. 1-3 the psalmist generalizes, but here we discover that he is facing a crisis and is under attack from enemies (see vv. 11-12).
[27:6] 2 tn Heb “I will sacrifice in his tent sacrifices of a shout for joy” (that is, “sacrifices accompanied by a joyful shout”).
[28:7] 3 tn Heb “The
[28:7] 4 tn Heb “in him my heart trusts.”
[28:7] 6 tn Heb “and my heart exults.”
[28:7] 7 tn Heb “and from my song I will thank him.” As pointed in the Hebrew text, מִשִּׁירִי (mishiri) appears to be “from my song,” but the preposition “from” never occurs elsewhere with the verb “to thank” (Hiphil of יָדָה, yadah). Perhaps משׁיר is a noun form meaning “song.” If so, it can be taken as an adverbial accusative, “and [with] my song I will thank him.” See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 236.